[Presentación] Beriia

[Presentación] Beriia

Hola, gente~.

Soy Beriia, traductora de Nidome no Yuusha y Marietta-hime no Konrei, y a partir de hoy estaré formando parte de Excalibur junto con estas dos novelas.

Quienes conozcan de estás novelas, sabrán que están siendo traducidas por otras personas también, pero la traducción que les compartiré será mi versión y me esforzaré para que sea de una buena calidad, así no se cegan al leerlas (?).

No soy buena con las presentaciones pero espero nos llevemos bien y disfrutemos juntos de ambas novelas~. Y^O^Y ❤

Nos leemos pronto~.

57 comentarios

    1. Ojala no termine como arifureta y valla por el camino de dungeon sekeer o almenos que solo maten y maten y maten y maten lose estoy roto y maten y maten y maten y despues torturen…. Tendria que ser al reves no se puede torturar a un muerto :_ (pero me da fiaca volver a escribir por lo que lo dejo como ta :D)

      Irevies
  1. Wolas y bienvenida,
    me interesó el de marietta algo de romance en excalibur-es no está mal, pero creo que Nidome no yuusha lo está traduciendo darkwebnovel a un buen ritmo onda va en el 53 y novelupdates.com tiene hasta el 30 así que a menos que sepas japo para traducir directo y/o compres la novela sugeriría pasar a otra novela de la misma tematica

    Para no ser el que señala un problema y no da solución te recomiemdo:
    _SAIRIN YUUSHA NO FUKUSHUU HANASHI seguro la recuerdas porque la encontré en la pag de tibe pero solo esta hasta el cap 4, ya tiene hasta el vol3 en novelupdates y no he visto a nadie más que la traduzca al español

    MonrreTastic
      1. Buena, gracias por darme otra página en español, expandirse mi repertorio de novelas
        Pero creo que es una falta de respeto arruinar mi buena voluntad de dar una opción de traducción sin que tu des ninguna

        MonrreTastic
          1. También estoy bloqueado :c
            Pensaba en summoned-slaughterer pero parece que solo lleva desde julio sun actualizar así que se puede considerar activo
            También esta suterareta-yuusha-no-eiyuutan no se si esa la habrán retomado pero se que quedo hasta el v3 y en inglés esta hasta el v5

            Tengo otro que es de un héroe que fue traicionado por el rey que al devolverlo a su mundo no lo devolvió a su antiguo cuerpo sino que lo obligó a resucitar, a los 16 de volver a vivir vuelve a ser invocado pero esta ves con todo su curso… Realmente es muy interesante pero solo lleva 14 caps en novelupdates

            Yyy con eso quede bloqueado con temáticas similares a Nidome

            MonrreTastic
    1. Hola, gracias por la bienvenida~. (ò3óY Que bueno que te agrade Marietta~.

      Acerca de Nidome, sí, está siendo traducida directo del japones por un traductor anónimo y va muchísimo más adelantado que la versión en Inglés. Pero como ya he dicho a otros comentaristas, haré de cuenta que esa versión no existe y traduciré Nidome porque así lo quiero yo. No deseo una novela parecida o de la misma temática, deseo traducir Nidome no Yuusha. 🙂 Nadie está obligado a leer mi versión, pero si así lo desean y la disfrutan, entonces me alegrará muchísimo~. (>////////<)

      Acerca de la solución al problema, gracias por la intención, aunque obviamente no será tomada en cuenta~.

  2. Yo creo que (si queres) podrías cambiar Nidome por otra novela, ya que otra pagina la esta traduciendo por asta el cap53, aunque al principio sus traducciones no eran muy buenas en esa pagina, muy rápidamente mejoro su traducción llegando al punto no notar un error

    Ruben Encina Santander
  3. Excelente, las traducciones del 20 para arriba de nidome no yuusha se notan mucho que son sacadas de traductor en línea, al menos de la pagina que las encontré…. espero con ansias tus traducciones, ya que nidome es una novela excelente

    Clavius Bernard
  4. Bueno primero que nada bienvenido y gracias por las futuras traduciones.. Y la pregunta que quiero hacer es como le harás con nidome no yuusa por que en el ingles domas esta hasta el 30 y en otra pagina están traduciendo desde el japo mismo.. tu también traducirás del japo o te quedaras hasta el cap 30

    Phandemoniun
    1. Hola, gracias por la bienvenida~. Acerca de Nidome, traduciré desde el Inglés, no sé japonés y, obviamente, quiero que sea una traducción de calidad. Sobre la traducción que es directa del japones, y como ya había respondido en otro comentario, haré de cuenta como si no existiera. La razón, simple, prefiero calidad que cantidad. (=w=)

  5. Bienvenida nidome la conozco pero no me había animado a seguir leyendo las horribles traducciones… Esperaré tu trabajo, voy a darle un vistazo a la otra novela… Aunque por los momentos estoy algo ocupado… Saludos

    JoseDobleT
  6. Ahh! Yo pense que no seguias con nidome asi que me. Embarque en la busqueda monumental y la encontre en otra pagina traducida directa del japones… pero seguire tu version, para spoilear :v /

    Stealplayer 1

Responder a Phandemoniun Cancelar la respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *